關於 "UKULELE 正名推廣" 一文的後續討論(持續更新)

前幾天寫了那篇 UKULELE 正名推廣 的文章之後,在 Facebook(需為朋友才能看到) 上有幾位朋友提供了不少不同面向的看法跟意見,當然大家觀點不同討論起來就會有火花,我覺得這是很好的,因為我自己的看法跟觀點也一樣會有很多盲點跟自己固執的地方,經由朋友們的反饋,其實多了很多思考的方向,也透過表達互相的觀點時再一次檢討自己沒有考量到的事情。
不論是文字、詞句的使用、想法的表達等等都是我需要多磨練的,在我不算好的文筆下往往朋友們也會有更多不同的看法,而透過大家意見反饋與討論,就算是想法迥異的觀點,只要願意提出來討論,即使彼此不見得會有共識,但總能夠知道,"喔~原來還有這樣的觀點",至少我自己是能夠接受不同觀點的思考方向,也願意從不同面向去思考或修正的。

同時也很清楚自己分享的資訊不見得就是正確的,即使我在發表文章前都會先很小心的查證過,但對於發表任何文章,雖然只是發表在個人的 Blog 不是什麼大網站甚至是出版物,我都是抱著如履薄冰的想法,等著被打槍或是洗臉、糾正的回應,所以會有多方觀點的討論或是建議、批評都是我所預期的。

==
再幾天的討論後,我並不知道使用 UKULELE的中譯"烏克麗麗" 是不是可以達到翻譯時講究的"信、雅、達",但我想強調幾個我自己選擇以 UKULELE 或是中文音譯來推廣的原因:
  1. 因為 夏威夷吉他 已經有個更直接的樂器 Hawaii Guitar 在使用,而 UKULELE 雖然以功能與特性也可以這樣稱呼,但可能會造成混淆。 
  2. 使用 UKULELE烏克麗麗 時可以與相關樂器結合翻譯,例如 Guitalele 可以直接套用翻譯 吉他麗麗,banjo ukulele 是指班鳩琴型的烏克麗麗,也可稱 班鳩麗麗。
  3. 因為 UKULELE 不是只有四弦,我之前也介紹過 五、六、八弦UKULELE ,如果使用夏威夷四弦琴 為翻譯,那稱 6 strings UKULELE 是要稱為? 六弦夏威夷四弦琴?
  4. 當使用 UKE 這個常見的簡稱時,中文音譯也一樣可以有簡稱叫做 烏克
下邊貼上我跟 Breeze Chen 兄(也就是PTT UKULELE板上的P大) 對於 UKULELE 正名推廣 這個議題的一段討論,能有不同面向的建議,讓我很開心!


===== 從這底下開始,又是另一則的接續討論 =====
如有新增,會持續更新方便沒有加入FB的朋友,了解更多朋友們的想法。

給大家作為參考。
==
再次重申,我的 Blog 大多資訊都是我個人觀點與想法,不見得就是正確的,如果你發現有錯誤或覺得有問題、意見、建議,都歡迎指教、糾正,我們可以交流討論彼此不同的觀點,我覺得討論的過程往往比文章內容能夠獲得更多!

留言